アイ・ディー・エー株式会社 / ida Corporation(ボーディン トッド リチャード) | 外国人観光客誘致進出の専門家 | 外国人観光客誘致のインバウンド/外国人観光客誘致ならヤッパン号


世界全域外国人観光客向け多言語翻訳ならアイディーエー株式会社にお任せください

idanet_00

アイ・ディー・エー株式会社 / ida Corporation
代表者名:ボーディン トッド リチャード

【外国人観光客誘致 / 多言語翻訳・WEBサイト・印刷物制作】
外国人観光客にも正しく伝わる翻訳で多言語対応・インバウンド対策をサポート
Tod_1

代表者:ボーディン トッド リチャード

弊社アイディーエーでは、外国人観光客を集客したい飲食業・小売業・観光業・ホテル業・交通機関・自治体向けに、多言語翻訳をご提供しております。翻訳だけではなく、飲食店メニュー・観光案内・サービス案内など、WEBサイト制作や印刷物の制作も行っており、多言語対応がワンストップで実現可能です。

外国人観光客を誘致するためには、少なからず外国語での情報が必要になります。しかし、日本語を単純に直訳しても外国人には正しく伝わりません。それぞれの言語に合わせたニュアンスに翻訳していく必要があります。弊社では、外国人と日本人が協力することで、「外国人にも正しく伝わる翻訳」をご提供させて頂いております。

インバウンド対策・多言語対応でお困りでしたら、お気軽にご相談ください。

外国人観光客向け多言語翻訳ならアイディーエー株式会社にお任せください

サービス概要

【インバウンド向け多言語翻訳】
80ヶ国語以上の翻訳に対応可能。日本語からでは翻訳が難しいタイ語やアラビア語などにも対応できます。また、翻訳だけでなく、他社で翻訳した文章の翻訳チェックも行っております。
┣ WEBサイトの翻訳
┣ 飲食店メニューの翻訳
┣ 観光案内・観光マップ・ガイドブックの翻訳
┣ パンフレット・リーフレット・会社案内の翻訳
┗ 翻訳チェック


【その他企業向け多言語翻訳】

┣ マニュアル・カタログの翻訳
┣ 社内資料の翻訳
┣ 特許資料・IR資料・CSR資料の翻訳
┗ ドキュメント管理・制作のためのシステム導入


【多言語WEBサイトの制作・運営】

┣ 外国人観光客向けプロモーションサイトの制作・運営
┣ 海外向けECサイトの制作
┣ 海外SEO・アクセス解析
┗ 多言語サイト運営のためのシステム導入
(システム導入により多言語サイトの運営管理に掛かる負担を大幅に軽減できます。)


 
【DTP(レイアウト・印刷)
┣ 翻訳~デザイン~印刷まで一括しておまかせ頂けます。
┣ 飲食店メニュー制作
┣ 観光案内・観光マップ制作
┣ 外国人観光客向けガイドブックの制作
┣ ホテル・旅館の館内利用ガイドの制作
┗ パンフレット・リーフレット・会社案内の制作

idanet_3
idanet_04
asia_low
多言語展開の方法をセミナーにてご紹介 展示会で多言語ソリューションをご提案 アジア20位:翻訳会社規模調査

アイ・ディー・エー株式会社 / ida Corporationへのインタビュー

2015年12月1日 更新

外国人だからこそ分かる「外国人に正しく伝わる翻訳」
多言語対応の注意点とは?

アイ・ディー・エー株式会社 代表取締役 ボーディン トッド リチャード
御社の具体的な支援内容(事業内容)を教えてください

私たちアイ・ディー・エーは、カナダ人である代表のトッドが1997年に設立した翻訳会社です。弊社では多言語翻訳だけでなく、多言語WEBサイト制作やマニュアル・カタログ・パンフレット・飲食店メニューなど印刷物の制作まで幅広く対応しております。訪日インバウンド対応の第一歩である多言語化をワンストップで実現頂けます。

翻訳をする際に一番大切にしていることは、外国人観光客に正しく伝わる翻訳です。日本に住み始めて25年以上になりますが、翻訳されているにも関わらず、正しく伝わらない翻訳をたくさん見て参りました。特に近年では、増加する外国人観光客向けに多言語WEBサイトや観光案内なども増えていますが、適切ではない翻訳が多く見られます。商品・サービス・文化・歴史など、それぞれの魅力を十分に理解して頂くためには、ただ言葉をそのまま翻訳するのではなく、外国人に正しく伝わる翻訳が大切です。

代表のトッドを含め、弊社には外国人社員も複数在籍しており、これまでも日本人と外国人が協力することで、外国人に正しく伝わる翻訳をご提供して参りました。長年培ってきた翻訳の実績・経験をもとに、より多くの企業様のインバウンド対策・多言語対応をサポートさせて頂ければと思っております。

 

御社が感じる多言語対応の課題とはどんなものですか

一番の課題は、間違った翻訳・精度の低い翻訳が多いことです。翻訳の費用を安く抑えるために留学生や現地翻訳会社に依頼すると、間違った翻訳や、直訳した単語を並べただけの翻訳になるケースがよくあります。しかし、依頼主が翻訳された言語を理解しているケースは少なく、間違った翻訳と知らずに活用してしまうのです。弊社では、他社が翻訳した文章の再チェック・修正を依頼頂くことも多いのですが、酷いケースでは、遺跡の観光案内の翻訳にも関わらず、遺跡とは全く関係のない”宿泊施設”を意味する単語が含まれていました。

また、外国人にとって理解しづらい情報も多いと感じています。私も経験したことですが、例えば、ホテルを予約する際によく目にする「レディースプラン」「バースデープラン」「素泊まりプラン」などのオプションです。シンプルな予約システムに慣れている外国人観光客にとっては選択肢が多すぎて、違いがわからなかったり、条件がわかりづらかったりと、逆に困惑して利用を諦めることも多いようです。

 

御社が支えるインバウンド対策・多言語対応のポイントを教えてください

●ポイント1 : 翻訳の品質

翻訳は、翻訳者によって品質に大きな差があります。正確な翻訳ができる方もいれば、ほとんど機械翻訳と変わらない翻訳をする方もいます。正確な翻訳ができる方を探すべきでしょう。しかし、翻訳を利用するに際に一番難しい点が、依頼者自身が翻訳の質を見極められないという点です。そのため、高品質な翻訳ができる翻訳者に依頼することは、とても難しくなります。

その点、弊社では、厳しい評価基準をクリアした現地在住の翻訳者に翻訳を依頼しています。さらに、社内にある品質チェック専門部署で厳正にチェック・修正することで品質の高さを保っています。おかげさまで弊社の翻訳は高い評価を頂いており、観光地や宿泊施設だけでなく、自治体や公共交通機関からの依頼も増加しております。

 

●ポイント2 :外国人の感性に合わせる

日本人にとって魅力的なデザインが、外国人にとっても魅力的とは限りません。文化が違えば、感性も異なるからです。特にビジュアル的な要素が重要になるWEBサイトや観光案内・飲食店メニューなどの印刷物は、外国人にとって「魅力的に見えるデザイン」「利用しやすい設計」であるべきです。弊社では、WEBサイトや印刷物の制作チームにも外国人が数名在籍しており、外国人にはどのような設計・デザインが使いやすいのか、ご提案させて頂くことも可能です。

 

 ●ポイント3 :多言語での継続的な情報発信を支える仕組み

多言語WEBサイトは作って終わりではなく、情報を頻繁に更新し続けることで集客効果が変わってきます。

一例をご紹介すると、弊社が多言語WEBサイトを運営する大阪の大型百貨店様では、公式WEBサイトを5言語に多言語化。毎月3~4回ほど、キャンペーン情報・イベント情報などを更新しています。弊社が運営するようになってから1年間で多言語WEBサイトへのアクセスが4倍に増加しました。特に英語と中国語繁体字(主に台湾)のページでは5倍にまでアクセスが伸びました。

ただし、多言語で情報を頻繁に更新するためには翻訳も頻繁に必要になり、翻訳依頼やサイト管理だけでも大きな負担となります。そこで、弊社では管理システムを導入する事により、複数言語の一元管理を実現しています。翻訳フローを最適化することで、多言語WEBサイトの運営管理に掛かる負担を大きく軽減できます。

 

最後に今後のビジョンを教えてください

訪日する外国人観光客が増加する中、日本国内での多言語対応はまだまだ十分と言える状態ではありません。日本語以外の情報が限られてしまうため、不自由な思いをしている外国人も大勢います。私もカナダから来日した当初、英語の情報があまりに少なく、非常に不自由な思いを経験しました。

また一方で、魅力ある文化・歴史・商品やサービスを持っているにも関わらず、どうすれば上手に外国人に魅力を伝えられるのか悩んでいらっしゃる日本企業も多いのではないでしょうか。

私たちは外国人に正しく伝わる翻訳をご提供することにより、日本の情報を知りたい外国人と、外国人に魅力を伝えたい日本企業を結ぶ架け橋になりたいと思っています。

ページ上部へ

アイ・ディー・エー株式会社 / ida Corporation 企業情報

企業名 アイ・ディー・エー株式会社 / ida Corporation
代表者名 ボーディン トッド リチャード
従業員数 45名
会社URL ホームページ
事業内容 ・外国人観光客向けの翻訳、印刷物制作、多言語WEBサイトの制作&運営
・海外進出企業の現地向け翻訳、印刷物制作、WEBサイト制作など
設立年月日 1997年5月8日
所在地 ‣大阪(日本)
大阪府大阪市北区太融寺町1-17 梅田アスカビル4F
‣東京(日本)
東京都港区北青山2-7-26 フジビル28 2F
ページ上部へ

セミナー情報

【インバウンド向け翻訳会社に聞く】 インバウンド対策・多言語対応に関する無料ご相談会
個別相談会のため、「このセミナーに申し込む」より希望日程を教えてください
ページ上部へ
アジア全域, 海外/世界全域 進出についての
疑問・相談等 お気軽にご連絡ください。

掲載情報については取材先の企業から提供されているコンテンツを忠実に掲載しております。
ユーザーは提供情報の真実性、合法性、安全性、適切性、有用性について弊社(ISHIN SG PTE. LTD.)は
何ら保証しないことをご了承ください。自己の責任において就職、転職、投資、業務提携、受発注などを行ってください。
くれぐれも慎重にご判断ください。

一覧に戻る

世界全域外国人観光客誘致の関連記事

海外進出支援 各国の専門家

得意な国から探す

得意なカテゴリーから探す

インバウンド特集
海外進出支援コンシェルジュ
アジアの注目企業100
  • 海外で高速インターネット!海外用格安WiFiレンタルのグローバルWiFi
  • 海外進出支援 専門家
  • 海外進出レポート

ページ上部へ
MAIL info@yappango.com

海外視察ツアー
海外ビジネスセミナー
海外進出支援の専門家
海外進出Q&A
海外ビジネスニュース
海外進出企業インタビュー
運営会社
運営方針
サイトマップ
イシングループの
メディアリンク